On Monday I'm leaving Chamonix (in France) and heading back to the UK for a while. Hopefully I'll manage a trip to Spain in the next couple of months. It seems appropriate then to introduce the reflexive form of 'ir' (to go), i.e. 'irse' = to leave. It is similar in use to 'salir' (to go out, to leave) but is more common for leaving and not used in the going for a night out sense.
Hasta luego, ahora me voy - See you later, I'm leaving now.